فێربوونی ئینگلیزی، وانەی هەشتەم

کتێبی یەکەم وانەی حەوتەم 4000 وشەی بنچینەیی ئینگلیزی فێربه Allow ڕێگە پێدان Will you allow me to play the piano? رێگەم دەدەی پیانۆکە بژەنم ؟ announce بلاوکردنەوە – راگەیاندن The results will be announce at midnight لە نیوەشەودا ئەنجامەکان رادەگەیەنرێ. beside لە تەنیشت Tara came up and sat beside me تارا هاتە لام و لە تەنیشتمەوە دانیشت. challenge بەرەنگاربوونەوە If you challenge her you are toast. ئەگەر بەرهەڵستی کچەکە بکەی ئەوا لە کێشە دای. claim وا وتن – داواکردن – بانگەشە He claimed he knew you well. کوڕەکە بانگەشەی ئەوەی دەکرد تۆ باش دەناسێت. condition ڕەوش – بار – مەرج The car was in perfect condition. ئۆتۆمبێلەکە لە بارودۆخێکی تەواو دابوو. contribute بەشداری کردن – هاوبەشی کردن – بەخشین City employees cannot contribute to political campaigns. فەرمانبەرانی شار ناتوانن بەشداری بکەن لە کەمپەینی سیاسیدا. difference جیاوازی There’s not much difference in price. لە نرخ دا زۆر جیاوازی نییە. divide دابەشکردن The book is divide into six sections. کتێبەکە دابەشکرا بەسەر شەش بەشدا. expert شارەزا – پسپۆڕ He is a world expert on marine mammals. پیاوەکە شارەزایەکی جیهانیە لە شیردەرە دەریاییەکان. famous بەناوبانگ – ناودار He is a famous artist. ئەو هونەرمەندێکی بەناوبانگە. force هێز – زۆر لێکردن Peace cannot be imposed by force. ئاشتی ناتوانرێت بە هێز بسەپێنرێت. harm زیان – ئازار – ئەزیەت I’m sure he didn’t mean any harm. من دلنیام ئەو هیچ مەبەستێکی ئازاردانی نەبوو. lay دانان – سەپاندن – هێلکە دەکا – پالکەوتن They learnt how to lay mines. ئەوان فێربوون چۆن مین دابنێن. I lay down and went to sleep. من پالکەوتم و خەوم لێکەوت. Blackbirds lay their eggs in March. قەلە ڕەشەکان لە مانگی سێ دا هێلکە دەکەن. peace ئاشتی The dove is a symbol of peace. کۆتر هێمای ئاشتی یە. prince شازادە She is still waiting to find her prince charming. کچەکە هێشتا چاوەڕێی یە بۆ دۆزینەوەی شازادە جوانەکەی. protect دەپارێزێت I thought the police were meant to protect people. من پێم وابوو پۆلیس دەبوو پارێزگاری لە خەلک بکات. sense هەست He felt a deep sense of shame. ئەو هەستی بە شەرمەزاری یەکی زۆر کرد. sudden لەناکاو A sudden elevation of blood pressure. بەرزبوونەوەیەکی لە ناکاوی پەستانی خوێن. therefore بۆیە – لەبەرئەوە Thier car was bigger and therefore more comfortable. ئۆتۆمبێلەکەیان گەورەتر بوو بۆیە ئاسوودە تر بوو. چیڕک THE BEST PRINCE King Minos was very sick. His condition was getting worse. He had three sons. He loved them all. He had to announce who would become king. Two of the princes stood waiting outside the king’s room. Theseus was the oldest and strongest. He thought his father would make him king. Pelias, the second son, thought differently. He was an expert with weapons. He thought the king would choose him. “When I’m king,” Theseus told Pelias, “I’ll let you contribute to the defense of our country. You can lead the army.” Pelias became angry. “Father knows I’m famous for my sword skills. He’ll make me king.” “You?” Theseus yelled. “He won’t choose you!” “The kingdom is mine!” Pelias claimed. “Father will give it to me—or I’ll use force to take it!” Theseus made a sudden move to take out his sword. Then Pelias did the same. “Beating me will be a challenge,” Theseus said. “Fight me now. The winner gets the kingdom!” Pelias agreed. King Minos could hear his sons fighting. The youngest son, Jason, stood beside him. He sensed his father’s sadness. The king laid his hand flat on Jason’s arm. “Your brothers fight too much,” the king told him. “I must protect my kingdom from all harm. They’ll divide it between them. The people won’t know what to do. There’ll be war. I can’t allow either of them to be king. Therefore, I’m making you king. Your kindness has always made you special. It’s the difference between you and your brothers. You can bring peace. They can’t.” Then the king died. Theseus and Pelias heard that their youngest brother was king. They were surprised. They realized that their fighting was wrong. It had kept them from saying goodbye to their father. They agreed to have Jason as their king. He was the best choice. #hazharsh
ئەمەش فێربە
bustard